¿Qué debo hacer después de mi llegada a Alemania?
¿Qué tengo que esperar la primera vez en el país?
Una vez que haya cruzado la frontera de Alemania, está obligado a ponerse en contacto inmediatamente con un oficial de policía federal, la policía o las autoridades de inmigración. En las fronteras terrestres, ver a la policía federal, que lleva a cabo estos controles. La policía federal es mostrada por la ropa azul oscuro y la insignia apropiada y la inscripción grande "POLICÍA" en la ropa y los vehículos. Sea respetuoso con la policía y siga sus instrucciones bajo todas las circunstancias. Por favor comente claramente y sin ambigüedades, que desea solicitar asilo. En esta recepción inicial por la Policía Federal, debe proporcionar la siguiente información:
•Tu nombre
•Tu fecha de nacimiento
• Su país de origen
• El motivo de su vuelo
La policía también tomará sus huellas dactilares y fotos, por favor coopere con ellos. Se le pedirá su pasaporte en este sentido. Si usted no tiene sus documentos, o incluso los destruyó, siempre tendrá dificultades en el movimiento.
Después de grabar sus datos, normalmente se le permite entrar en el país. Recibirá un primer suministro de alimentos y, si es necesario, atención médica de emergencia. Luego será guiado por el personal de la policía a un centro de recepción o transportado allí en autobús o tren. Esta recepción inicial es a menudo un alojamiento masivo, donde se asegura un primer servicio básico. Ellos le suministrarán comida varias veces al día, así como un alojamiento para dormir, ropa y atención médica de emergencia. Es posible que tenga que pasar algún tiempo en campamentos o pasillos con muchas otras personas. Hacer un hecho que no habrá mucho espacio para la privacidad en esta recepción inicial y que las condiciones no son muy cómodas allí. La razón es que más de 1 millón de refugiados llegaron a Alemania en 2015, que primero tienen que ser revisados y suministrados antes de su distribución a casas más permanentes y hogares de grupo son posibles.
En el centro de recepción o en el hospital cercano se le examinará minuciosamente de un médico o profesional de la salud. Este procedimiento es principalmente necesario porque determina su estado de salud y para poder tratarlo si es necesario. También tiene que ser aclarado si usted tiene una enfermedad contagiosa. El examen sirve para excluir un riesgo de infección a otros y poder tratarlo si es necesario.
Incluso durante su tiempo en el centro de recepción puede establecer una cita para una audiencia, en la que debe explicar las razones de su solicitud de asilo. Si tiene problemas con el idioma y la traducción, pida la ayuda de un intérprete.
La audiencia, que tendrá lugar poco después de su llegada, será la base principal para la decisión sobre su solicitud de asilo:
Dos cuestiones juegan un papel central: 1. ¿Es creíble la historia de un refugiado?
2. ¿Qué ha amenazado a la víctima con su regreso a su país de origen?
Un elemento clave en la decisión de asilo es más el destino individual y la historia que el país de origen o pertenencia a un grupo en particular. Por lo tanto, es importante que describa su historia con el mayor detalle posible para que los propios funcionarios puedan tener una imagen clara. Si es posible, también debe presentar documentos que puedan probar sus declaraciones. Durante la conversación, un traductor estará presente para ayudarle con el idioma.
Phrases
Me llamo ...
Mein Name ist ...
Soy de...
Ich komme aus ...
Nací en ...
Ich wurde geboren in ...
Nací en ...
Ich bin geboren am ...
Estoy hambriento.
Ich habe Hunger.
Estoy sediento.
Ich habe Durst.
¿Dónde está el baño?
Wo ist die Toilette?
Ya estoy registrado en la UE.
Ich bin bereits in der EU registriert.
Ingrese primero por (nombre del país europeo).
Ich war als Erstes in (Name des europäischen Landes).
¿A quién debo contactar para solicitar asilo?
An wen muss ich mich wenden, um Asyl zu beantragen?
Me gustaría solicitar asilo.
Ich möchte einen Asylantrag stellen.
No tengo documentos.
Ich besitze keine Dokumente.
... un pasaporte
... einen Pass.
... un acta de nacimiento
... eine Geburtsurkunde.
... certificado de matrimonio
...eine Heiratsurkunde.
Hablo / No hablo alemán.
Ich spreche Deutsch./ Ich spreche kein Deutsch.
Necesito un intérprete.
Ich benötige einen Dolmetscher.
Advert